联合国教科文组织文化翻译讲席参加法兰克福国际书展

Date: October 19, 2025

由沙特文学、出版和翻译委员会支持的费萨尔国王学术与伊斯兰研究中心联合国教科文组织文化翻译讲席于20251017日至19日参加法兰克福国际书展,并举办两场活动。

第一场活动系统介绍了讲席的战略目标、重点关注的语言及八大工作重点,其中包括本年度的两大主题:人工智能时代的文化翻译文化与非物质文化遗产翻译。展览重点介绍了即将于202511月由雪城大学出版社出版的双语诗歌选集《追随以太:沙特阿拉伯王国当代诗歌选》,该书由讲席主席穆尼拉·艾勒加迪尔博士主编并作序。讲席强调,这部诗选远不止于语言的转译,而是文化互动的生动体现

讲席举办的第二场活动主题为巴德尔··阿卜杜勒穆赫辛诗歌翻译。活动介绍了这位沙特诗人,并探讨了此类文化内涵丰富、情感高度浓缩的文本所具有的细微语义及其翻译所面临的挑战。穆尼拉·艾勒加迪尔博士在活动中引用了自己对巴德尔诗作《来自贝都因人的信》的译文,谈及这位杰出诗人对现代诗歌及千禧一代诗人的深远影响,并分析了穆罕默德·图尔基献给巴德尔··阿卜杜勒穆赫辛的诗作《如今你已成为我们所有人》,以纪念后者绵延不绝的诗歌影响力。艾勒加迪尔博士指出,穆罕默德·图尔基认为没有任何语言可以悼念巴德尔,唯有唤起他那些令人难忘的诗题,不断吟诵,并将其不朽的语句编织进诗歌的记忆之中

作为全球规模最大的文学盛会,法兰克福国际书展为文化翻译讲席提供了一个难得的平台,介绍讲席的目标以及已完成和正在推进的项目,进一步拓展与世界各地学者及机构的合作网络。